Feeds:
Posts
Comments

Archive for March, 2011


Đây là lời nhắn của SMAP trên Music Station phát sóng tối nay ngày 18.03.2011.

Dịch sang tiếng Anh bởi SMAPxELAINE @ SCS. – Thank you very much :) –

“Believe in Japan
Believe tomorrow
Believe yourself
Never forget there is hope,
Thats the most important thing now.”

Tin vào Nhật Bản
Tin vào ngày mai
Tin vào chính bạn
Đừng bao giờ bỏ quên niềm hy vọng,
Là điều quan trọng nhất ngay lúc này.


Xem video lời nhắn tại Youtube


Lời nhắn của anh Kimura Takuya trên chương trình radio What’s up SMAP.

Đọc lời nhắn trực tiếp tại trang chủ của What’s up SMAP – Dịch sang tiếng Anh bởi Elyn524 @ SCS – Thank you :)

I have gotten a lot of questions about how to contribute to the earthquake in terms of supplies.

This is only my opinion, so please excuse me if I am wrong. I will pass on the information I have heard so far.
Because of the requests made through TV, there are plenty of supplies gathered.
But it seems like the major shortage lies in gasoline, in order to send the supplies to their destinations.
The most urgent thing right now is to restrain our gasoline consumption. This is what my amateurish brain thinks.
I heard about an acquaintance who is riding his bicycle for his 25km-one-way commute to work instead of driving.
The gas station here in Hanzoumon, cars are backed up to a distance that is as long as going from one train station to another.
And even now there are many cars passing by in front of my eyes.

Tôi nhận được rất nhiều câu hỏi về việc làm thế nào để đóng góp tiếp tế cho trận động đất vừa qua.

Đây chỉ là ý kiến của riêng tôi, thế nên xin hãy tha lỗi nếu tôi có gì nhầm lẫn. Tôi sẽ nói một số thông tin mà tôi nghe được cho đến hiện giờ.

Nhờ những lời kêu gọi thông qua truyền hình, có rất nhiều hàng tiếp tế đã được quyên góp.

Nhưng dường như thứ thiếu thốn nhất lại là xăng dầu để gởi hàng tiếp tế đến những nơi cần chúng.

Điều khẩn cấp ngay lúc này là sử dụng xăng dầu một cách tiết kiệm. Đây chính là điều mà đầu óc không chuyên nghiệp của tôi nghĩ đến.

Có một người quen của tôi đã đạp xe đạp suốt 25 cây số để đi làm thay vì lái xe hơi.

Tại các trạm xăng ở Hanzoumon, những chiếc xe hơi xếp hàng chờ dài một khoảng cách gần bằng với khoảng cách từ trạm xăng này đến trạm xăng khác.

Và thậm chí ngay bây giờ, vẫn còn rất nhiều xe hơi ngang qua ngay trước mắt tôi.

:)

Đây là bản Sekai ni Hitotsu dake no Hana do SMAP hát bằng tiếng Hoa – số tiền lợi nhuận sẽ được quyên góp cho những nạn nhân của đợt thiên tai vừa qua :).

Sekai ni Hitotsu dake no Hana


Read Full Post »


Sub Kandagawa từ trước khi thiên tai xảy ra :D. Lời bài nhạc có lẽ không hợp với hoàn cảnh hiện tại, nhưng muốn gửi sự dịu dàng này đi thật xa, đến những nơi cần nó :).

Kandagawa

~ Kaguya Hime & SMAP ~


“Khi chúng ta còn trẻ anh không sợ gì hết,
mà chỉ sợ sự dịu dàng của em…”

STAFF

Đặc biệt gởi lời cám ơn đến chị nashi thương mến :P

Translator: trasuachieumua
K timer, Typesetter, Encoder: Blue Sail

DOWNLOAD

(more…)

Read Full Post »


15.03.2011

Lời nhắn của SMAP trên Johnny’s net :). Ngắn gọn nhưng tràn đầy sức mạnh và lòng chân thành.

Dịch sang tiếng Anh bởi rz-jocelyn @ SCS – thank you rz-jocelyn :)

Right now, what can we do?
Just do what we can right before our very eyes.
That may be to contribute/donate or to switch off the electricity.
All those actions, no matter how small, will connect to our future’s hope.
We all can unite our strength.
We can unite our hearts.
Everyone, work hard (ganbarou)!!

SMAP

Ngay bây giờ đây, chúng ta có thể làm gì?
Hãy làm tất cả những gì thiết thực nhất ngay trước mắt.
Có thể là quyên góp, viện trợ hoặc ít nhất là tiết kiệm nguồn điện.
Tất cả những hành động này, dù nhỏ nhặt, sẽ là sợi dây dẫn đường tới tương lai của chúng ta.
Hãy cùng nhau nối kết sức mạnh của mọi người.
Hãy cùng nhau kết hợp trái tim mình thành một.

Mọi người, hãy cố lên!

SMAP

Xem lời  nhắn của SMAP bằng tiếng Nhật tại Johnny’s net.

13.03.2011

Tin confirm chính thức từ phía Johnny’s Entertainment

On Friday March 11, after The 2011 Sendai earthquake and tsunami (Tōhoku Chihō Taiheiyō-oki Jishin) has happened, Johnny’s fans all over the world has been worried about the safety of Johnny’s talents.

The Johnny’s Family Club has already confirmed the safety of everyone.

Thank you for worrying about our artists even in an urgent situation. We sincerely hope that people who have been effected by this disaster will be able to return back to their normal lines.

Johnny’s Family Club

From all the artists.

Vào Thứ Sáu ngày 11 tháng 3,  sau khi trận động đất và sóng thần tại Sendai (Tōhoku Chihō Taiheiyō-oki Jishin – “Động đất ngoài khơi Thái Bình Dương vùng Tohoku”) năm 2001 xảy ra, những người hâm mộ của Johnny trên khắp thế giới đều rất lo lắng cho sự an toàn của các tài năng trực thuộc Johnny.

Johnny’s Family Club vừa mới xác nhận tình trạng an toàn của tất cả các nghệ sĩ.

Xin gởi lòng biết ơn đến sự quan tâm của các bạn dành cho những nghệ sĩ của chúng tôi ngay cả trong tình trạng khẩn cấp. Chúng tôi thành tâm hy vọng rằng những người phải gánh chịu tác động của trận thiên tai này sẽ có thể mau chóng trở lại cuộc sống bình thường của họ.

Johnny’s Family Club

Gửi từ tất cả các nghệ sĩ.

Xem tin nhắn bằng tiếng Nhật và tiếng Anh tại Johnny’s net.

Vậy là anh Kimura và SMAP không sao hết :P an tâm rồi hehe.

Đang chờ tin về việc anh Kimura có về nhà chưa và gia đình anh ra sao :D (bao gồm ba mẹ, em trai anh, chị Shizuka Kudo và Kokomi, Mitsuki , chờ cả tin của Sanma san và chị Matsu Takako :).

Cầu cho mọi người bình an :).

11.03.2011

Tất cả những gì tìm được về tình hình hiện tại của anh Kimura Takuya :D:D

chưa có gì là offical nhưng mà biết được bao nhiêu thì tốt bấy nhiêu ^^

noonew @ SCS – thank you very much noonew :)

Latest from 2ch, this seems legit.

All casts and crew of Kimura’s drama is in Nemuro and everyone is safe.

Tin mới nhất từ trang 2ch, có vẻ như là chính thức.

Các diễn viên, đoàn làm phim (Nankyoku Tairiku) và Kimura đang ở Nemuro và mọi người đều an toàn.

Read Full Post »